Família

Família

sábado, 8 de outubro de 2011

Novela Caminho das IndiasTítulo da postagem


Tenho um amigo que ainda usa a termologia da novela querendo saber o significado dos termos em hindi usados na novela.  Então aí vai:




ARE BABA- é uma exclamação. Equivale a um “poxa!” “ô Deus” “nao” “nao brinca” “ah, nào”
BAGUAN KELIE- por Deus! ô meu Deus!
AREBAGUANDI- também no sentido de “ai meu Deus”! (quando se poe esse final “di”, acrescenta-se um respeito maior à pessoa a quem você se dirige. Assim, arebaguandi é um “ô meu deus”mais respeitoso ainda que o BAGUAN KELIÊ)
BALDI ou PAPA- pai
MAMI ou MAMADI- mãe
DJAN- querido, amado
TCHALÔ- vamos!
DJAN. DJAN- vá, vá, vamos
ULU- pessoa estúpida, burra 
ULUCAPATÁ- o maior de todos os burros! “grande senhor dos burros”, como traduzem os indianos
ATCHÁ- expressao de satisfação
ATCHATCHATCHA- expressão que traduz muita satisfação
FIRANGHI- estrangeira   
TRATAMENTOS FAMILIARES
Esses são mais complicados. Tanto assim que optamos por simplifica-los. Mas, por curiosidade, aí vão alguns exemplos para vocês.
Na India, a maneira de chamar um parente especifica exatamente o grau de parentesco que se tem com ele. Vejam:
baldi-pai
mamadi-mãe
irmao mais velho- bhaya
irmã-didi
tio por parte de pai barepapa (o mais velho) caca ou tchatcha(o mais novo)
tio por parte de mae – mama
tia por parte de mae- massi
avô por parte de pai- dada
avó por parte de pai- dadi
avo por parte de mae- nana
avó por parte de mãe- nani

Nenhum comentário:

Postar um comentário